1080° Snowboarding の解説
Paragraph 1
英文
1080° Snowboarding is a snowboarding video game developed and published by Nintendo for the Nintendo 64 in 1998. In the game, players control one of five snowboarders from a third-person perspective, using a combination of buttons to jump and perform tricks across eight levels.
日本語訳
1080° Snowboardingは、1998年に任天堂がNintendo 64向けに開発・発売したスノーボードビデオゲームである。このゲームでは、プレイヤーは5人のスノーボーダーのうち1人を三人称視点で操作し、ボタンの組み合わせを使ってジャンプしたりトリックを決めたりしながら、8つのレベルをプレイする。
要約 (Summary)
1080° Snowboardingは1998年に任天堂がNintendo 64向けに発売したスノーボードゲームで、5人のキャラクターから1人を選び、三人称視点で8つのレベルをプレイする。
固有名詞・背景 (Proper Nouns & Background)
- 1080° Snowboarding: 任天堂が開発したスノーボードゲーム。タイトルの「1080°」はスノーボードのトリック(3回転)を指す
- Nintendo: 日本の大手ゲーム会社。1889年創業で、もともとは花札メーカーだった
- Nintendo 64: 1996年に発売された任天堂の家庭用ゲーム機。64ビットプロセッサを搭載した第5世代のゲーム機
単語 (Vocabulary)
- snowboarding: 名詞 スノーボード(競技)
- Ex: Snowboarding became an Olympic sport in 1998.
- developed: 動詞(過去分詞) 開発された
- Ex: This software was developed by a small team.
- published: 動詞(過去分詞) 発売された、出版された
- Ex: The book was published last year.
- control: 動詞 操作する、制御する
- Ex: You can control the character with a joystick.
- perspective: 名詞 視点、見方
- Ex: The story is told from a child's perspective.
- combination: 名詞 組み合わせ
- Ex: The lock requires a combination of numbers.
- perform: 動詞 実行する、行う
- Ex: The athlete performed several difficult tricks.
- trick: 名詞 技、トリック
- Ex: He learned a new skateboard trick.
熟語 (Phrasal Verbs / Compounds)
なし
慣用句 (Idioms)
なし
コロケーション (Collocations)
- video game: ビデオゲーム
- Note: 「video」と「game」の自然な組み合わせ
- third-person perspective: 三人称視点
- Note: ゲームや物語における視点を表す一般的な表現
- perform tricks: トリックを決める、技を披露する
- Note: 「perform」と「tricks」の自然な結びつき
定型表現 (Set Phrases)
- one of {複数形}: 〜のうちの一つ
- Note: 複数の選択肢の中から一つを選ぶことを示す定型表現
文法・構文 (Grammar & Syntax)
- 受動態(developed and published by): 「〜によって開発され発売された」という受動態の構造。ゲームソフトなどの制作物について述べる際の典型的な表現
- using a combination(分詞構文): 「〜を使って」という手段を表す現在分詞。主節の動作(control)の方法を説明している
- to jump and perform(不定詞の並列): 「ジャンプしたり実行したりするために」という目的を表す不定詞が"and"で並列されている
Paragraph 2
英文
1080° was announced in November 1997 and developed over nine months. It received critical acclaim and won an Interactive Achievement Award from the Academy of Interactive Arts & Sciences. The game sold over two million units. A sequel, 1080° Avalanche, was released for the GameCube in November 2003. The game was re-released for the Wii in 2008 and for the Wii U Virtual Console in 2016. It was also re-released on the Nintendo Classics service in 2023.
日本語訳
1080°は1997年11月に発表され、9ヶ月かけて開発された。このゲームは批評家から高い評価を受け、Academy of Interactive Arts & Sciencesからインタラクティブ・アチーブメント賞を受賞した。ゲームは200万本以上を売り上げた。続編の1080° Avalancheは、2003年11月にゲームキューブ向けに発売された。本作は2008年にWii向けに、2016年にはWii Uのバーチャルコンソールで再発売された。さらに2023年には任天堂クラシックスサービスでも再発売された。
要約 (Summary)
1080°は1997年に発表され批評家から高い評価を受け200万本以上を売り上げた。その後、続編が発売され、本作自体も複数のプラットフォームで再発売され続けている。
固有名詞・背景 (Proper Nouns & Background)
- Interactive Achievement Award: ゲーム業界における権威ある賞の一つ。現在はD.I.C.E. Awardsとして知られる
- Academy of Interactive Arts & Sciences: 1996年に設立されたゲーム業界の非営利組織。ゲーム産業の発展と認知度向上を目的とする
- 1080° Avalanche: 2003年に発売された1080° Snowboardingの続編
- GameCube: 任天堂が2001年に発売した家庭用ゲーム機
- Wii: 任天堂が2006年に発売した家庭用ゲーム機。モーションコントロールが特徴
- Wii U: 任天堂が2012年に発売した家庭用ゲーム機。タブレット型コントローラーを採用
- Virtual Console: 過去のゲームをダウンロード購入できる任天堂のサービス
- Nintendo Classics: 任天堂の過去の名作ゲームを提供するサービス
単語 (Vocabulary)
- announced: 動詞(過去分詞) 発表された
- Ex: The new product was announced at the conference.
- critical: 形容詞 批評家の、評論の
- Ex: The movie received critical praise.
- acclaim: 名詞 称賛、絶賛
- Ex: Her performance received widespread acclaim.
- sequel: 名詞 続編
- Ex: The sequel was even better than the original.
- unit: 名詞 単位、個(販売数を数える際の単位)
- Ex: The company sold 10,000 units in the first week.
- re-released: 動詞(過去分詞) 再発売された
- Ex: The classic album was re-released on vinyl.
熟語 (Phrasal Verbs / Compounds)
なし
慣用句 (Idioms)
なし
コロケーション (Collocations)
- critical acclaim: 批評家からの称賛
- Note: 「critical」と「acclaim」は頻繁に一緒に使われる
- win an award: 賞を受賞する
- Note: 「win」と「award」の自然な組み合わせ
- sell units: (商品を)個数売る
- Note: 販売数を表す際の一般的な表現
定型表現 (Set Phrases)
- over {数字}: 〜以上、〜を超える
- Note: 数量が特定の数を超えていることを示す表現
文法・構文 (Grammar & Syntax)
- 受動態の連続(was announced and developed): 「発表され、開発された」という2つの受動態が"and"で並列されている。時系列に沿った出来事の列挙
- over nine months(期間を表す前置詞): 「9ヶ月かけて」という期間を表す"over"の用法。継続的な動作の期間を示す
- 同格表現(A sequel, 1080° Avalanche): カンマで区切られた同格表現。「続編、すなわち1080° Avalanche」という意味
- 並列構造(for the Wii ... and for the Wii U): 「for + 対象」が"and"で並列され、複数のプラットフォームでの再発売を列挙している
引用情報
“1080° Snowboarding.” Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikimedia Foundation, Inc.https://en.wikipedia.org/wiki/1080%C2%B0%20Snowboarding(2026年2月7日閲覧)